고문진보(古文眞寶)
한자공부,고전 > 고문진보(古文眞寶)
고문진보(古文眞寶)후편 -260 송육흡주참참시서(送陸歙州僭參詩序)-한유(韓愈) 덧글 0 | 조회 170 | 2018-06-10 08:07:45
학전  

고문진보(古文眞寶)후편 -260 송육흡주참참시서(送陸歙州僭參詩序)-한유(韓愈)


於是昌黎韓愈(어시창려한유) 

: 이에 창려 한유가


道願留者之心(도원류자지심) 

: 그가 머물기를 바라는 이들의 마음을 드러내고


而泄其思(이설기사) 

: 그들의 생각을 펴내어


作詩(작시) 

: 시를 지었다.


曰我衣之華兮(왈아의지화혜) 

: 나의 옷 화려하고,


我佩之光(아패지광) 

: 나의 패식 빛나는데


陸君之去兮(육군지거혜) 

: 육군 떠나가게 되었으니


誰與翶翔(수여고상) 

: 누구와 더불어 노니나


歛此大惠兮(감차대혜혜) 

: 그의 큰 은혜를 거두어


施于一州(시우일주) 

: 한 고을에만 베풀게 하려하네


今其去矣(금기거의) 

: 지금 그는 가려 하는데


胡不爲留(호불위류) 

: 어찌 머룰게 하지 않는가


我作此詩(아작차시) 

: 나는 이 시를 지어


歌于逵道(가우규도) 

: 큰 길가에서 노래하노니


無疾其驅(무질기구) 

: 빨리 달려가지 말아요


天子有詔(천자유조) 

: 천자께서 취소하는 조명을 내리시리라


於是昌黎韓愈(어시창려한유) 

: 이에 창려 한유가


道願留者之心(도원류자지심) 

: 그가 머물기를 바라는 이들의 마음을 드러내고


而泄其思(이설기사) 

: 그들의 생각을 펴내어


作詩(작시) 

: 시를 지었다.


曰我衣之華兮(왈아의지화혜) 

: 나의 옷 화려하고,


我佩之光(아패지광) 

: 나의 패식 빛나는데


陸君之去兮(육군지거혜) 

: 육군 떠나가게 되었으니


誰與翶翔(수여고상) 

: 누구와 더불어 노니나


歛此大惠兮(감차대혜혜) 

: 그의 큰 은혜를 거두어


施于一州(시우일주) 

: 한 고을에만 베풀게 하려하네


今其去矣(금기거의) 

: 지금 그는 가려 하는데


胡不爲留(호불위류) 

: 어찌 머룰게 하지 않는가


我作此詩(아작차시) 

: 나는 이 시를 지어


歌于逵道(가우규도) 

: 큰 길가에서 노래하노니


無疾其驅(무질기구) 

: 빨리 달려가지 말아요


天子有詔(천자유조) 

: 천자께서 취소하는 조명을 내리시리라